What a delightful website - both in its design and its content. While it describes itself as "..a multilingual resource for anyone on the Internet interested in movie subtitles", it really gives you, for all practical purposes, a stripped-down screenplay. It omits everything but the dialog. There are no character descriptions, not even character names. Simply the sound of people talking. This is cinema distilled into pure conversation.
This act of reproducing just the dialog (or "subtitles", as a non-English speaking person might call it) produces an interesting effect. It instantly separates "interesting" character voices from the uninteresting ones. So from the pens (or typewriters) of geniuses like Billy Wilder and Charles Brackett, come lines like these:
I'm Michelangelo molding the beard of Moses.
I'm Van Gogh, painting pure sunlight.
I'm Horowitz, playing the Emperor Concerto.
I'm John Barrymore before the movies got him by the throat.
I'm Jesse James and his two brothers, all three of them.
I'm W. Shakespeare.
And out there it's not Third Avenue any longer.
It's the Nile, Nat.
The Nile and down it moves the barge of Cleopatra.
Purple the sails, and so perfumed
that the winds were love-sick with them.
Just how ON EARTH did they write like that?
Well, ponder over that and other questions while you read some madcap comedy or some Thackeray or as you tell yourself a little Tokyo Story...
Reading films this way is so much fun. Thanks, kind people at cswap.com!
I casually browsed through for some of my favorite films. Not all of them are there and not all titles loaded up yet but I am hoping they will come up soon.